РЕКЛАМА
Реклама
Литеранс
Начало     Авторът и перото     Литературен обзор     На бюрото     Подиум на писателя     Експресивно     Златното мастило

Кирил Кадийски: Рамката на сонета, която странно окрилява бунта

Дата на публикуване: 10:01 ч. / 09.06.2024
Редактор: Добрина Маркова
Прочетена
3360
„Кирил Кадийски не казва като Декарт „никой преди мен“, тъкмо обратното, той знае като Паскал, че смисълът е по-скоро бленуване, което упорството би одобрило.Според него този гръко-славянски глас, който знае как да свърже Балканите със средиземноморска Европа чрез своята сияйна култура и пламенна поезия, зазвучава силно, вдъхновява и завладява слушателя, както правеше навремето неговият сънародник – великият бас Борис Христов – сила в тревожното, превъзходство в сърцераздирателното.Дизайнер на корицата е Иво Рафаилов.
Кирил Кадийски: Рамката на сонета, която странно окрилява бунта
Кирил Кадийски: Рамката на сонета, която странно окрилява бунта
Снимка © „Колибри“
Златното мастило

Нови сонети и други стихотворения на Кирил Кадийски са включени в сборника „Изгнаник на земята“, съобщават издателите от „Колибри“.

Университетската библиотека на Софийския университет (СУ) “Св. Климент Охридски“ получи ценно дарение от книги след края на Международната конференция на Европейската асоциация за библейски изследвания, на която беше домакин. Това съобщиха днес от висшето училище.

Дарението е направено от немското научно издателство De Gruyter и холандското академично издателство Brill, и се състои от 39 книги с актуални научни изследвания на библейска тематика. Те ще могат да се ползват от преподаватели, докторанти и студенти в читалните на Университетската библиотека.

Сливането на издателските къщи De Gruyter и Brill ги утвърждава като едно от водещите издателства в областта на хуманитарните науки и извън тях. С обединението те се превръщат в силен партньор на научната общност и се ангажират да развиват и разпространяват науката, водени от

Детската книга „Йони и вълшебните думи“ на Екатерина Тьокова представя жестов превод на 24 думи. Те са илюстрирани за малките читатели и към всяка от тях има QR код, който води до кратко видео, където жестът е демонстриран, съобщават издателите от „Потайниче“.

Сред думите, които са акцент в книжката, са „моля“, „извинявай“, „благодаря“. „С тази малка книжка ще научим заедно детето на вълшебните думи. Вежливостта расте заедно с детето и е нещо, от което всички имаме нужда. Йони ще ви разкаже за всяка думичка и ще ви покаже колко е лесно да си добър всъщност. В книгата ще се запознаете и с жестовия превод на „вълшебните думички“, за да можете да ги кажете и на тези, които не ви чуват“, разказват издателите.

„Йони и вълшебните думи“ и материалите към книжката са реализирани в партньорство с младежката организация на Съюза на глухите в България. Проектът се реализира с под

Кирилицата днес има много различно значение, каза австрийският учен доц. д-р Даниел Цийман. Той е един от участниците в международния форум за кирилицата „Азбука. Език. Идентичност“.

Аз съм историк и най-много ме впечатлява Средновековието и средновековната писменост в България, казва доц. Цийман. „Това е азбука, с която може по-лесно да се изпишат всички тези букви, за които гръцкият и латинският нямат достатъчно възможности“, смята той.

По думите му кирилицата със сигурност има връзка с религията и християнството, както и с идентичността. „От една страна, това е шрифт, на който днес пишем, но, от друга страна, е нещо, което стана национална идентичност за много страни, не само в България, а също в Сърбия, в Русия“, смята ученият.

Срещата му с България е случайна. „Когато зав

Националният дарителски фонд (НДФ) „13 века България“ направи дарение на Народно читалище (НЧ) „Алеко Константинов 1897“ в София, съобщиха от екипа на НДФ.

Дарението включва 70 книги от различни жанрове, свързани с българската и световната история, култура и литература. 

Книгите са издания на Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, Издателство „Захарий Стоянов“, Издателство ИК „Списание Пламък“, Академично издателство на БАН „Проф. Марин Дринов“, Фондация „Българско историческо наследство“.

Сред дарението са и книги от поредицата „Българско изкуство. Имена“.

Монографията „Отиваха юнаците, отиваха. Петдесет и трети резервен полк през Първата световна война (1915 – 1918 г.)“ с автор доц. д-р Ангел Джонев беше представена в Радомир. Идването на автора се осъществи по покана на Инициативния комитет (ИК) за изграждане на военен паметник в града, а домакин е местното читалище.

Доц. Джонев каза , че средствата от продадените книги след днешното представяне ще се дарят изцяло в полза на патриотичната кауза.

Реших да направя този жест, а книгите, които се продадат, да останат дарение за изграждане на войнишкия паметник, поясни историкът. 

Той коментира, че монографията му обхваща периода 1915 - 1918 г. и проследява участието на бойци от Кюстендилско, Радомирско и Босилеградско във войната.  

"Повечето паметници, свързани с възпоменание на загиналите във войните в Третото българско ца

По думите им всеизвестни са пристрастията към сонетната форма на Кирил Кадийски, навярно най-изкусният стихотворец и версификатор в съвременната ни поезия.

„Кирил Кадийски не казва като Декарт „никой преди мен“, тъкмо обратното, той знае като Паскал, че смисълът е по-скоро бленуване, което упорството би одобрило. Оттук и повторението, формалният стремеж, рамката на сонета, която странно окрилява бунта, като приглушена радост, като оная краткотрайност на мечтите, подобна на хрущенето на шумата под стъпките в гората“, казва експертът по лингвистика и семиология Тиери дьо ла Кроа.

Според него този гръко-славянски глас, който знае как да свърже Балканите със средиземноморска Европа чрез своята сияйна култура и пламенна поезия, зазвучава силно, вдъхновява и завладява слушателя, както правеше навремето неговият сънародник – великият бас Борис Христов – сила в тревожното, превъзходство в сърцераздирателното. 

Не само един силен български поетически глас, но и глас, чието ехо оживява и отвъд границите, казва още Тиери дьо ла Кроа.

Дизайнер на корицата е Иво Рафаилов.

Кирил Кадийски е роден на 16 юни 1947 г. в с. Ябълково, Кюстендилско. Автор е на книги с поезия и есеистика –  „Поезия“ (1995), „Съчинения в три тома“ (1997), „Вечеря в Емаус“ (2000), „Черепът на Йорик и други стихотворения“ (2004), „Съчинения в пет тома“ (2007), „Поезия/Прози“ (2013, 2015), „Поезия“ (2014, 2019).

Претворил е на български редица френски и руски поети като Вийон, Ронсар, Юго, Бодлер, Верлен, Рембо, Маларме, Верхарн, Аполинер, Сандрар, Лермонтов, Тютчев, Бунин, Блок, Волошин, Маяковски, Манделщам, Пастернак. През 2018 г. университетското издателство „Св. Климент Охридски” публикува книгата му „За поезията“, съдържаща неговите лекции по теория и практика на поезията и поетическия превод, четени през последните години в Софийския университет. През 2022 г. „Колибри“ събра в един том сонетите на поета – издание, определено от мнозина като „поетическото събитие на годината“.

Негови книги са издадени във Франция, Испания, Италия, Гърция, Сърбия, Румъния, Северна Македония. Френското списание „Нувел обсерватьор“ го нарежда сред най-значимите съвременни поети. Носител е на наградите „Иван Франко“ – Украйна, Голямата европейска награда – Румъния, „Сичевски визии“ – Сърбия, „Макс Жакоб“ – Франция (за цялостно творчество), „Артур Лундквист“ – Швеция-България, Националната награда за превод 2011 – Италия. За тритомника на Молиер през 2013 г. получава Специалната награда на СПБ, а през 2014 г. – за „Антология на руската поезия XII-XXI в.“.

Неотдавна излезе специален брой на Revue Lettres, посветен на Кирил Кадийски. Въпросният алманах обхваща стотици страници студии и есета за поета, дело на безспорни авторитети като проф. Пиер Брюнел от Френската академия, северномакедонския поет Влада Урошевич, Пиер Остер, Ален Ланс, Ан Даймонд, уредника в Лувъра Жан-Доминик Рей… Самият председател на Aкадемията за поезия „Маларме”, големият поет и есеист Жан Оризе, отбелязва: „Не познавам подобен творчески почерк в съвременния литературен процес нито във Франция, нито другаде.”

Кадийски е кавалер на френския „Орден за изкуство и литература“, член-кореспондент на френската Академия за поезия „Маларме“, член на международната Академия „Монмартър в Европа“, почетен гражданин на „Монмартърската република“.

Пълния архив е на разположение на абонатите на Literans Плюс с всички предимства на цифровият достъп.
Още от рубриката
Дебютният роман на Кристина Терзийска – „Слънчогледови деца“, има премиера на 24 септември в Casa Libri, съобщават издателите от „Колибри“. ...
Вижте също
В навечерието на Деня на независимостта в Сливен бяха преиздадени романите на Цончо Родев „Бурята“ и „И стана ден“, съобщиха инициаторите от Общин ...
Към първа страница Новини Златното мастило
Златното мастило
Националният литературен музей се включва в инициативата Европейски дни на наследството
Националният литературен музей се включва за поредна година в инициативата Европейски дни на наследството, като обявява свободен вход на 21 септември, съобщават от екипа. Със свободен вход ще бъдат къща музей „Иван Вазов“, къща музей „П. К. Я ...
Добрина Маркова
Златното мастило
Националната библиотека отбелязва годишнина от рождението на Никола Начов
Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ (НБКМ) отбелязва 165-ата годишнина от рождението на българския учен, писател и библиограф Никола Начов (1859-1940) с изложба от поредицата „Български библиографи и библиотекари“. Експози ...
Валери Генков
Обикновения човек, докоснат от свещената идея на Освобождението
Ангелина Липчева
Златното мастило
Примадоната е фигура, пред която всички се прекланят
Тя има невероятна харизма. Когато влезе някъде, всичко замира... Да дишаш един въздух с нея е необикновено преживяване. Аз съм забелязвал много пъти как просто всички остават без думи, когато тя се появи. Тя е уникална с това, че е последната истинска примадон ...
Добрина Маркова
Литературен
бюлетин
Включително напомняния
за предстоящи събития
Абонирайте се
Подиум на писателя
Горян Петревски пристига у нас за „Нощ на литературата“
Писателят от Република Северна Македония Горян Петревски пристига в София за 13-ото издание на „Нощ на литературата“ у нас. На 25 септември в On The Rocks той ще присъства на четения на откъси от романа му „Същите очи“, съобщават издате ...
Валери Генков
Авторът и перото
Разговор между два кадъра
Деян Статулов събира разкази на 51 съвременни творци за света на българското кино в книгата „Между два кадъра“. Томът ще бъде представен на 22 септември в рамките на фестивала „Златна роза“ във Варна и на 7 октомври в столичното кино &b ...
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Радко Влайков: Създателите на БКД са поставили основите на българската държавност още преди Освобождението
Валери Генков
Подиум на писателя
Изабел Пламенова: „Какво те спира“ е дълго отлагана, но бързо създадена
Ангелина Липчева
На търсенето на любовта, щастието и себе си е посветена книгата „Какво те спира“, разказва авторката Изабел Пламенова. За нея това е дебютна стихосбирка. По думите на Пламенова книгата разказва спомени, мечти, моменти на малко тъга и много любов. „Какво те спира“ е дълго отлагана, но бързо създадена, допълва още тя. Изабел Пламенова е на 24 години. Родена е в Ямбол, живял ...
Подиум на писателя
Юлияна Антонова-Мурата: Хай хай, Япония
Ангелина Липчева
Експресивно
В тазгодишния кратък списък на наградата „Букър“ са включени най-много жени автори ...
Начало Златното мастило

Кирил Кадийски: Рамката на сонета, която странно окрилява бунта

10:01 ч. / 09.06.2024
Редактор: Ангелина Липчева
Прочетена
3360
Кирил Кадийски: Рамката на сонета, която странно окрилява бунта
Кирил Кадийски: Рамката на сонета, която странно окрилява бунта
Снимка © „Колибри“
Златното мастило

Нови сонети и други стихотворения на Кирил Кадийски са включени в сборника „Изгнаник на земята“, съобщават издателите от „Колибри“.

Университетската библиотека на Софийския университет (СУ) “Св. Климент Охридски“ получи ценно дарение от книги след края на Международната конференция на Европейската асоциация за библейски изследвания, на която беше домакин. Това съобщиха днес от висшето училище.

Дарението е направено от немското научно издателство De Gruyter и холандското академично издателство Brill, и се състои от 39 книги с актуални научни изследвания на библейска тематика. Те ще могат да се ползват от преподаватели, докторанти и студенти в читалните на Университетската библиотека.

Сливането на издателските къщи De Gruyter и Brill ги утвърждава като едно от водещите издателства в областта на хуманитарните науки и извън тях. С обединението те се превръщат в силен партньор на научната общност и се ангажират да развиват и разпространяват науката, водени от

Детската книга „Йони и вълшебните думи“ на Екатерина Тьокова представя жестов превод на 24 думи. Те са илюстрирани за малките читатели и към всяка от тях има QR код, който води до кратко видео, където жестът е демонстриран, съобщават издателите от „Потайниче“.

Сред думите, които са акцент в книжката, са „моля“, „извинявай“, „благодаря“. „С тази малка книжка ще научим заедно детето на вълшебните думи. Вежливостта расте заедно с детето и е нещо, от което всички имаме нужда. Йони ще ви разкаже за всяка думичка и ще ви покаже колко е лесно да си добър всъщност. В книгата ще се запознаете и с жестовия превод на „вълшебните думички“, за да можете да ги кажете и на тези, които не ви чуват“, разказват издателите.

„Йони и вълшебните думи“ и материалите към книжката са реализирани в партньорство с младежката организация на Съюза на глухите в България. Проектът се реализира с под

Кирилицата днес има много различно значение, каза австрийският учен доц. д-р Даниел Цийман. Той е един от участниците в международния форум за кирилицата „Азбука. Език. Идентичност“.

Аз съм историк и най-много ме впечатлява Средновековието и средновековната писменост в България, казва доц. Цийман. „Това е азбука, с която може по-лесно да се изпишат всички тези букви, за които гръцкият и латинският нямат достатъчно възможности“, смята той.

По думите му кирилицата със сигурност има връзка с религията и християнството, както и с идентичността. „От една страна, това е шрифт, на който днес пишем, но, от друга страна, е нещо, което стана национална идентичност за много страни, не само в България, а също в Сърбия, в Русия“, смята ученият.

Срещата му с България е случайна. „Когато зав

Националният дарителски фонд (НДФ) „13 века България“ направи дарение на Народно читалище (НЧ) „Алеко Константинов 1897“ в София, съобщиха от екипа на НДФ.

Дарението включва 70 книги от различни жанрове, свързани с българската и световната история, култура и литература. 

Книгите са издания на Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, Издателство „Захарий Стоянов“, Издателство ИК „Списание Пламък“, Академично издателство на БАН „Проф. Марин Дринов“, Фондация „Българско историческо наследство“.

Сред дарението са и книги от поредицата „Българско изкуство. Имена“.

Монографията „Отиваха юнаците, отиваха. Петдесет и трети резервен полк през Първата световна война (1915 – 1918 г.)“ с автор доц. д-р Ангел Джонев беше представена в Радомир. Идването на автора се осъществи по покана на Инициативния комитет (ИК) за изграждане на военен паметник в града, а домакин е местното читалище.

Доц. Джонев каза , че средствата от продадените книги след днешното представяне ще се дарят изцяло в полза на патриотичната кауза.

Реших да направя този жест, а книгите, които се продадат, да останат дарение за изграждане на войнишкия паметник, поясни историкът. 

Той коментира, че монографията му обхваща периода 1915 - 1918 г. и проследява участието на бойци от Кюстендилско, Радомирско и Босилеградско във войната.  

"Повечето паметници, свързани с възпоменание на загиналите във войните в Третото българско ца

По думите им всеизвестни са пристрастията към сонетната форма на Кирил Кадийски, навярно най-изкусният стихотворец и версификатор в съвременната ни поезия.

„Кирил Кадийски не казва като Декарт „никой преди мен“, тъкмо обратното, той знае като Паскал, че смисълът е по-скоро бленуване, което упорството би одобрило. Оттук и повторението, формалният стремеж, рамката на сонета, която странно окрилява бунта, като приглушена радост, като оная краткотрайност на мечтите, подобна на хрущенето на шумата под стъпките в гората“, казва експертът по лингвистика и семиология Тиери дьо ла Кроа.

Според него този гръко-славянски глас, който знае как да свърже Балканите със средиземноморска Европа чрез своята сияйна култура и пламенна поезия, зазвучава силно, вдъхновява и завладява слушателя, както правеше навремето неговият сънародник – великият бас Борис Христов – сила в тревожното, превъзходство в сърцераздирателното. 

Не само един силен български поетически глас, но и глас, чието ехо оживява и отвъд границите, казва още Тиери дьо ла Кроа.

Дизайнер на корицата е Иво Рафаилов.

Кирил Кадийски е роден на 16 юни 1947 г. в с. Ябълково, Кюстендилско. Автор е на книги с поезия и есеистика –  „Поезия“ (1995), „Съчинения в три тома“ (1997), „Вечеря в Емаус“ (2000), „Черепът на Йорик и други стихотворения“ (2004), „Съчинения в пет тома“ (2007), „Поезия/Прози“ (2013, 2015), „Поезия“ (2014, 2019).

Претворил е на български редица френски и руски поети като Вийон, Ронсар, Юго, Бодлер, Верлен, Рембо, Маларме, Верхарн, Аполинер, Сандрар, Лермонтов, Тютчев, Бунин, Блок, Волошин, Маяковски, Манделщам, Пастернак. През 2018 г. университетското издателство „Св. Климент Охридски” публикува книгата му „За поезията“, съдържаща неговите лекции по теория и практика на поезията и поетическия превод, четени през последните години в Софийския университет. През 2022 г. „Колибри“ събра в един том сонетите на поета – издание, определено от мнозина като „поетическото събитие на годината“.

Негови книги са издадени във Франция, Испания, Италия, Гърция, Сърбия, Румъния, Северна Македония. Френското списание „Нувел обсерватьор“ го нарежда сред най-значимите съвременни поети. Носител е на наградите „Иван Франко“ – Украйна, Голямата европейска награда – Румъния, „Сичевски визии“ – Сърбия, „Макс Жакоб“ – Франция (за цялостно творчество), „Артур Лундквист“ – Швеция-България, Националната награда за превод 2011 – Италия. За тритомника на Молиер през 2013 г. получава Специалната награда на СПБ, а през 2014 г. – за „Антология на руската поезия XII-XXI в.“.

Неотдавна излезе специален брой на Revue Lettres, посветен на Кирил Кадийски. Въпросният алманах обхваща стотици страници студии и есета за поета, дело на безспорни авторитети като проф. Пиер Брюнел от Френската академия, северномакедонския поет Влада Урошевич, Пиер Остер, Ален Ланс, Ан Даймонд, уредника в Лувъра Жан-Доминик Рей… Самият председател на Aкадемията за поезия „Маларме”, големият поет и есеист Жан Оризе, отбелязва: „Не познавам подобен творчески почерк в съвременния литературен процес нито във Франция, нито другаде.”

Кадийски е кавалер на френския „Орден за изкуство и литература“, член-кореспондент на френската Академия за поезия „Маларме“, член на международната Академия „Монмартър в Европа“, почетен гражданин на „Монмартърската република“.

Още от рубриката
Златното мастило
Националният литературен музей се включва в инициативата Европейски дни на наследството
Добрина Маркова
Златното мастило
Националната библиотека отбелязва годишнина от рождението на Никола Начов
Валери Генков
Златното мастило
Обикновения човек, докоснат от свещената идея на Освобождението
Ангелина Липчева
Всичко от рубриката
Преиздадоха романите на Цончо Родев „Бурята“ и „И стана ден“
Ангелина Липчева
В навечерието на Деня на независимостта в Сливен бяха преиздадени романите на Цончо Родев „Бурята“ и „И стана ден“, съобщиха инициаторите от Общин ...
Експресивно
Теодора Нанова представя "Корен в небето" и "Живот в живота"
Валери Генков
Подиум на писателя
Горян Петревски пристига у нас за „Нощ на литературата“
Валери Генков
Авторът и перото
Разговор между два кадъра
Добрина Маркова
Подиум на писателя
Радко Влайков: Създателите на БКД са поставили основите на българската държавност още преди Освобождението
Валери Генков
Подиум на писателя
Изабел Пламенова: „Какво те спира“ е дълго отлагана, но бързо създадена
Ангелина Липчева
Подиум на писателя
Юлияна Антонова-Мурата: Хай хай, Япония
Ангелина Липчева
Златното мастило
Националната библиотека отбелязва годишнина от рождението на Никола Начов
Валери Генков
Експресивно
Пет произведения, написани от жени, са претенденти за наградата „Букър“ за 2024 година
Валери Генков
Експресивно
Иво Сиромахов: Основната тема във всичко, което пиша, е защо българите сме такива хора
Валери Генков
Литературен обзор
200 години „Рибен буквар“
Добрина Маркова
Вижте още новини
 
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Читателски поглед
Отлагат фестивала за нехудожествена литература „Наука, изкуство и култура“
Фестивалът за нехудожествена литература „Наука, изкуство и култура“, който трябваше да се състои днес и утре в рамките на „Алея на книгата“, се отлага за месец декември. Причината са лошите метеорологични условия, съобщиха организаторит ...
Избрано
Николай Терзийски: Направих много проучвания, за да звучи историята максимално автентично
Писателят Николай Терзийски гостува на литературния формат „Близък прочит“ във Велико Търново с третия си роман „Звезди под клепачите“. Срещата с автора се проведе на сцена „Арт лято“ до Художествена галерия „Борис Ден ...
Проф. Искра Баева представи новата си книга „Личностите, които определиха нашата съдба“
Ако сте поропуснали
Можеше да свърша на електрическия стол, споделя Силвестър Сталоун в предстоящите за печат мемоари
Силвестър Сталоун работи усилено върху мемоарите си, които трябва да излязат догодина, като разкри някои детайли от книгата пред сайта Ти Ем Зи. Слай споделя, че романът му ще разказва за пътуването му от човек, който най-вероятно е щял да свърши на електриче ...


Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.
Литеранс Плюс
Пълния архив е на разположение на абонатите
Абонирайте се
Включва:
Неограничен достъп до Literans.com
Приложението инструменти за автори
Достъп до ексклузивно съдържание
Интернет бисквитки
Поверителност / Лични даннни
Информация за Родители и Деца
Отговорност за съдържанието
Общностни правила
Използване
Общи условия /
Потребителско споразумение

Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2024 Literans България. Всички права запазени.
Запознайте се с дигиталният Literans
Литературни пътеки
Посоката е да надхвърлиме обикновенната витрина от новини и да създадем цифрово пространство, където събитията, новините и своевременното представяне да бъдат в услуга на общността. Подобно на всяко пътуване, събираме историята в нашата библиотека, за да имате възможност да се върнете отново, чрез историческия ни архив.
Научете повече
Какво трябва да
знаете
Сутришният бюлетин на Literans. Най-важните новини за деня, които да четете на закуска.
Какво се случи
днес
Вечерният бюлетин на Literans. Най-важното от деня за четене при завръщането у дома.

Общи условия /
Потребителско споразумение
Интелектуална собственост
Не изполваме интернет бисквитки. Не събираме лични данни и не споделяме такива с трети страни. Не прилагаме проследяващи или наблюдаващи маркетингови/рекламни системи.

Издател Literaturabteilung / DRF Deutschland. Публикуваното съдържание, текст, снимки и графики е защитено от Германското законодателство за авторско право.
© 2024 Literans България.
Всички права запазени.